Swedish translation

Most of us are familiar with the popular Swedish flat-pack furniture company IKEA who have had stores in the UK since 1987.  That’s 25 years of getting our tongues around strangely named furniture items and must-have home accessories!  Well strangely named to us anyway, if you’re Swedish then these tongue-twisters make perfect sense and don’t pose a problem.

Translation servicesAccording to Wikipedia, IKEA has a special naming system for their products, which are mostly of Swedish origin.  This system was developed by IKEA’s founder Ingvar Kamprad who found proper names easier to remember than product codes due to his dyslexia.

 

 

It’s a very straightforward and logical system:

  • Upholstered furniture, coffee tables, rattan furniture, bookshelves, media storage and doorknobs have Swedish place names
  • Beds, wardrobes and hall furniture have Norwegian place names
  • Dining tables and chairs have Finnish place names
  • Bookcase ranges are named after occupations
  • Bathroom items are named after Scandinavian lakes, rivers and bays
  • Some kitchens’ names are derived from grammatical terms
  • Chairs and desks have men’s names and fabrics and curtains have women’s names – can we overlook the sexism for great design?
  • Garden furniture is named after Swedish islands
  • Carpets are named after Danish place names
  • Lighting products are named with terms from music, chemistry, meteorology, measures, weights, seasons, months, days, boats and nautical terms
  • Bed linen, bed covers, pillows and cushions are named after flowers, plants and precious stones
  • Children’s items are named after mammals, birds, adjectives
  • Curtain accessories names are derived from mathematical and geometrical terms
  • Kitchen utensils’ names are derived from foreign words, spices, herbs, fish, mushrooms, fruits or berries and their functional description
  • Boxes, wall decoration, pictures and frames and clocks’ names are derived from colloquial expressions and Swedish place names

Certain ranges are aptly named too:

  • Effektiv which translates as effective/efficient in English is a range of office furniture
  • Duktig which translates as good/well behaved in English is a children’s toy range
  • Skärpt  which translates as sharp/clever in English is a range of kitchen knives
  • Dinrea which translates as to dine in English is a range of tableware
  • Kassett which translates as cassette in English is a range of media storage

However as many multinational companies discover, ‘one name certainly does not fit all’ when it comes to product names.  Often what works for one country is totally inappropriate (although amusing) for another. 

In IKEA’s case the following product names were not appropriate for English speaking countries and some had to be withdrawn:

  • The ‘Fartfull’ workbench
  • The ‘Jerker’ desk
  • ‘Fukta’ plant spray
  • ‘Lyckhem’ (meaning bliss)

If you need more Swedish language translation help than IKEA product names can provide, give the Enigma Translation team a call on +44 (0) 1604 750799 or get in touch via email or Facebook.

Your company profile in over 114 languages

Whether you are a long established company or a new company just starting out you’ll have a company profile, right?  Of course you do.

Translation servicesThe importance of having a company profile
A company profile is a well written and concise document outlining your company’s mission and includes information on your achievements, performance, services and products.  It enhances your credibility and authenticity and provides an insight to your business for customers or clients.

 

Effectively it tells them everything they want to know about your company before engaging in a business relationship with you.

Don’t forget to utilise it
It’s a little ‘refresher’ to leave with customers or clients after a meeting ensuring your vital information is easily to hand, long after you have left the building.  It could also be a ‘foot in the door’ when pitching for new business…

Digitally speaking
In keeping with the 21st century you will naturally have a website promoting your company, services and products.  Obviously you will have a page dedicated to your company profile too…

In email communication with new clients you should ideally be able to send just the first paragraph of your company profile instead of the entire document.  This of course depends on how well written it is and if it conveys enough of your company’s information.  If not, consider re-writing or prepare an edited concise version of your existing profile for this purpose.

Expanding your business globally
So the company profile is ready and available in both digital and printed format for those new business opportunities, but what about international business opportunities?

Well having your company profile available in several different languages is going to open the door to more business around the world.  Potential new customers or clients will be able to fully understand what your business is all about thus instilling trust in the services or products you provide.  Importantly they are more likely to make the next all important move.

We have the skills to assist you
Enigma Translation’s team of over 2,000 professional translators can translate your company profile into whichever language or languages you need to open those doors.  We cover over 114 languages, so all you have to do is select the most relevant and we’ll ensure an accurate translation of your company’s merits.

But why stop there…
…when you could also engage our website translation service and make your website available in several languages and reach a broader audience?  And how about your marketing materials and campaigns?  Our marketing translation service can translate these too.

We don’t hang around
That’s right we offer a same day translation service or completion within 24 hours – just let us know what suits you and we’ll provide a fast turnaround.

We’re at the end of the telephone on +44 (01604) 750 799 to discuss your requirements or email us if you prefer.  Of course you can also visit our website for details and see what we’re up to on Facebook.

Business etiquette across the globe

Securing new business can be tricky even on home turf, so imagine the added difficulties of embarking on a new business relationship with a foreign counterpart.  The old adage goes that ‘you only get one chance to make a first impression’ and that carries even more weight when we’re talking cross-culturally.

Cultural know how
It not only makes good business sense to research your counterpart’s business but also their culture and the expected business etiquette too.  Familiarise yourself with the appropriate business greeting and a few words of the language.  Also consider how your business approach could be interpreted and make adjustments where necessary to make sure you get off on the right foot.

Translation servicesWhen in Rome…
For instance a firm handshake and maintaining eye contact is deemed a sign of trustworthiness by Russian business associates.  And the Japanese will be impressed if you master a bow on greeting, although they will accept a nod of the head or handshake from a foreign counterpart.

A good understanding of what is and isn’t acceptable will ensure longevity of your business relationship.

Engaging the services of a translator and interpreter
Unless you are fluent in the language of your new business associate it is a good idea to get both a professional translator and interpreter on board to help with written and spoken communication. 

At Enigma Translation we pair you with a translator who is qualified in the source language and a native speaker of the target language.  And importantly they will also have expertise in the area that you require translation support as well as cultural and business understanding.

Our team of translators are 2,000 strong across the globe and cover over 114 languages.  They are fully qualified professionals with at least five year’s experience and only translate into their native mother tongue.  They are available when you need them, often at short notice, which is why we can offer a same day service or completion within 24 hours.

Enigma Translation interpreters can support you in telephone communication and meetings ensuring that everyone involved is ‘on the same page’ thus aiding smooth business running.  They are also invaluable for corporate events and networking events.

And finally…
As the exchanging of business cards is still commonplace in the world of business, it’s a good idea and nice touch to have your details translated into the relevant language or languages of your new business associates on the reverse of your card.  And yes we can help with that too.

If you would like to benefit from the help of our translators or interpreters, just give us a call at the office on +44 (0) 1604 750799, on our mobile on +44 07930326698 or send us an email to: enquiries@enigmatranslation.co.uk.  You can also use our free instant quote facility on our website and contact us through our Facebook page.

15 interesting facts about Enigma Translation and languages that you might not know…

  1. Translation servicesEnigma Translation was founded in 2004 by Graham Bowles who is passionate about creating easy access to the translation of business services with his team providing a fast, easy and professional service to businesses around the world
  2. Graham believes “The world of language translation can be a mystery to many people and barriers are built up, hence the name Enigma – meaning a puzzling thing or person. With Enigma Translation, it is not a barrier, it`s a gateway!”
  3. Enigma Translation offer a vital service in the world of translation as approximately 75% of the world’s population don’t speak a word of English
  4. Our professional translators can assist you with the world’s most widely spoken languages by number of native speakers and as a second language (according to figures from UNESCO – The United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization) (source: bbc.co.uk), which are Mandarin Chinese, English, Spanish, Hindu, Arabic, Bengali, Russian, Portuguese, Japanese, German and French
  5. Of the oldest languages known, we can help you with Basque which is spoken in the Basque Country in Spain located on the French-Spanish border in the western Pyrenees and with the modern version of Hebrew predominantly spoken in Israel
  6. Enigma Translation assist businesses such as Barclaycard International, The Carphone Warehouse and Alstrom Power as well as individuals with their translation needs
  7. Our worldwide network of over 2,000 translators can translate over 114 languages
  8. We are fluent in all the Slavic languages including Macedonian, Polish, Russian, Bulgarian, Belarusian, Ukrainian, Serbian, Czech, Slovak, Croatian and Slovenian
  9. Our full time translators can usually complete around 2500 words each day and our full time proof readers can usually complete around 1000 words per hour
  10. Enigma Translation’s professional interpreters are available at short notice to support you with language interpretation from consecutive interpretation and simultaneous interpretation to whispered interpretation
  11. Most of the world’s languages are spoken in Asia and Africa which is why we provide translation assistance with many of the languages used in these continents
  12. Enigma Translation provide a fast turnaround offering a same day service or translation completion within 24 hours
  13. Dutch is said to be the easiest language for native English speakers to pick up, while research shows that for those native English speakers who already know another language, the five most difficult languages to get your head around are Arabic, Cantonese, Mandarin Chinese, Japanese and Korean (source: bbc.co.uk), luckily Enigma Translation can accurately translate all of these languages for you
  14. You can find us and ‘like us’ on Facebook
  15. You can contact us by telephone on +44 (01604) 750 799, by email or via our website for all your translation and interpreting needs

Translation for Hotels, Accommodation and Tourism

Enigma Translation is your key to opening the door to worldwide business. With the barrier of language broken down through profession translators, Enigma Translation can help you achieve your business objectives and goals.

Translation servicesHospitality and tourism is an international business. Promoting your destination to not only local traffic, but to international marketplaces is essential to a successful business model. By enabling your website, hotel information and company information to be translated into any one of the multiple languages on offer, you literally open your hotel doors to a plethora of new business opportunities.

 
Enigma Translation provides an expert translation service from professionals around the globe, around the clock. You can even have results within 24hrs.

Here we look at why using a professional language translation service is good for your business.

Why translate?
Using professional translation service, Enigma Translation, is good for you if you’re thinking about expanding your company. Or if you’re already an international organisation, think how many more captive tourist markets you can reach by appealing to a wider audience through their own language.

Why use a professional service?
Using a professional translation service like Enigma Translation ensures that the job is done professionally and correctly. There is no room for error in business and you need to make the right impression first time, every time. Using native speaking professionals, Enigma Translation ensures your company is properly represented and presented. When marketing your company to international clientele such as in the hospitality and tourism industry, you need to ensure that culturally sensitive issues, correct tenses and formal addresses ensures customs and cultural formalities are adhered to. While it is tempting to save money having a friend of colleague translate your text, you are not always guaranteed the right context is used for your information and how it in turn, reflects on your business.

How a professional translation service can help your hospitality and tourism business
The recent global recession has led many businesses to reassess their business models. Every customer is key and missing the mark because of poor translation is not an issue you need to take into consideration when using Enigma Translation. You can appeal directly to a target audience, capturing their attention to you rather than on your competitors. Go the extra mile for your guests as your conversion rates between website visits and bookings increase as the ease of booking for clients and customers is seamless.

Using a professional language translation service is good for your hospitality and tourism business through providing proficient experts to translate your business into a company that has worldwide appeal. Click to view your translation options from Enigma Translation.

Japanese translation

Japanese is one of the many great languages we translate at Enigma Translation.  We use translators who speak Japanese as their native tongue ensuring your translation from Japanese to English or English to Japanese is accurate and won’t get you into hot water.

According to Wikipedia there are over 130 million Japanese speakers across the globe, with the majority predominantly in Japan but also in Japanese immigrant communities too.  These communities can be found in Brazil, USA, Hawaii, Peru, Argentina, Australia, Canada and the Philippines.

Translation servicesMind your Japanese language manners
Despite the many dialects spoken in Japan the Japanese language in general reflects the overall politeness of the Japanese race and culture, which makes perfect sense when you think about it.  The language has many honorifics which are parts of speech that show respect in social and official situations and take into account social standing, age, rank and hierarchy.

Honorifics in the Japanese language
Honorifics are generically referred to as ‘keigo’ in the Japanese language which translates as respectful language.  There are three main categories which are ‘sonkeigo’ also translating as respectful language, ‘kenjōgo’ translating as humble language and ‘teineigo’ translating as polite language.

The polite language teineigo is generally taught to non-native learners of Japanese and is also used widely by television presenters.  The respectful language sonkeigo is used to communicate with those in positions of power including a customer or superior at work and also shows the professionalism of the speaker.  The humble language kenjōgo can be used in business as it tends to imply that one’s actions are taking place in order to assist the other person.

Japanese business etiquette
Honorifics are an extremely important part of the Japanese language which is why a good understanding of them and how they shape the language is crucial.  This is why we use translators who are fluent in Japanese at Enigma Translation.  We know that showing disrespect is not good in any language, but in Japanese it could be a deal-breaker.

Did you know the traditional form of greeting in Japan is the bow?  The depth of your bow indicates the amount of respect you are showing, so the deeper the better.  However, the Japanese are aware that foreigners are not accustomed to this tradition and will except a bow of the head or a handshake.

Interpreters
If you find yourself in a face to face scenario with your Japanese business associates, why not book one of our interpreters to help you out?  And for all your Japanese translating needs our full time experienced translators are on hand to assist you.  All you need to do is get in touch and we’ll remove the language barrier for you.

Call us on +44 (01604) 750 799 or contact us via email, our website or on Facebook, whether it’s for business or pleasure.

Welsh translation

The 21st century has seen the spoken Welsh language rise in popularity from its position as a minority language in the 20th century.  According to the Welsh Language Board in 2004, 611,000 people in Wales speak Welsh. 

Probably less well known is the fact that there are also 25,000 Welsh speakers in Chubut Province in the south of Argentina.  This is due to Welsh settlers who arrived by ship – the Mimosa – back in 1885 and started a new life in the Chubut Valley.

Translation servicesRoyal Approval
There has been a concerted effort over the years to officially reinstate the Welsh language.  In 2010 the Welsh Assembly approved measures to develop the language within Wales, finally resulting in it becoming officially recognised as a language after Royal Approval in February 2011.

The digital coming of age for the Welsh language
The use of the Welsh language on the Internet continues to grow as do digital facilities supporting the language.  Microsoft offers a Welsh version of their operating systems including Windows 7, Vista and XP along with their Office software.

If you would like to have a Welsh language version of your existing website, Enigma Translation can provide Website Translation for you.  We can also help with Marketing Translation to ensure your Welsh target audience is aware of your Internet presence.  You’ll be in good company as even Facebook and Wikipedia have Welsh language versions of their sites.

Mobile technology
Did you know that the Welsh Language Board introduced a free software pack to enable the use of SMS predictive text in Welsh for mobile phones back in 2006?  And in 2009 the Board got together with Samsung and Orange to provide the first mobile phone with an interface and T9 dictionary in the Welsh language.

Perhaps you are developing mobile technology or an app for smart phones and iPhones and would like to expand into the Welsh language market.  Again we can translate from any language into Welsh and you’ll be up there with the rest of the forward-thinkers.

Professional translators
Our team of full time translators have a minimum of 5 years experience and can help with all of your translations needs to and from Welsh.  And it doesn’t just have to be with your website, our services extend to Financial Translation, Technical Translation, Legal Translation, Medical Translation and a whole host of other specialised subjects too.

We say it like it is
For face-to-face meetings and networking opportunities, our team of interpreters can provide language support so that you’re in on the conversation and not left out in the cold.

We help businesses and individuals on a daily basis so if you’d like to be part of the Welsh language trend, call the Enigma Translation office on +44 (0) 1604 750799 or on our mobile +44 07930326698.  If the written word is more your thing, contact us via email or Facebook.

Website translation

Have you noticed how the inclusion of multiple languages on product packaging has increased over the years?  Food products have benefited from this for a long time, but now more and more products often provide the directions for use, product name, description and ingredients in many languages.

This could be a reflection of our ever increasing multicultural society but is most certainly the result of companies repositioning their brands to become global super-brands.  Think Jif to Cif, Ulay to Olay, Opal Fruits to Starburst, Marathon to Snickers and so on.

Website translationAnd the point is?
Take your product or service.  Just as those companies have recognised that providing product information in a multitude of languages attracts and appeals to a wider customer base, so too could your product or service.  If you have an online presence in the form of a website and are hoping to reach a global audience, translating your website content into multiple languages is the key.

Why?
There are many reasons.  Not all Internet users speak or understand English.  For some it is not even their second language, which could mean you are not reaching as broad an audience as you might think with a website solely in English.

Although English is regarded as the International language of business, it’s now struggling to hold onto the top spot with other languages fast approaching as they become more widely used.

New clients and customers are more likely to use your service or buy your product if they fully understand what is on offer and this is best achieved in their own language.

Also your website’s content in the English language may be search engine optimised but it’s fighting to achieve high search engine rankings in an already overcrowded environment.  This is because search engine companies are primarily American and use computer languages that are a sub set of the English language, which means you are competing with a lot of other sites.

How can Enigma Translation help?
Our Website Translation service can translate your website into multiple languages.  Our professional translators have expertise in the languages and cultures of the target audiences you are trying to reach, as well as in website translation.

This will ensure that the translation of your website is:

  • Culturally appropriate including the content of images, gestures in images, logos and colours
  • Target audience appropriate
  • Navigationally appropriate to take into consideration that not all languages are read from left to right as with Western languages.  For instance Chinese and Japanese are read from top to bottom and Arabic is read from right to left
  • Accurate, in context and true to your brand

And in SEO terms your translated website’s linked keywords and phrases will score highly in search engine rankings because foreign language content is less prevalent than English.

If you want to open your virtual doors to more potential new clients and customers, give us a call on +44 (01604) 750 799, email us or visit our website or Facebook page to see how we can help you.

Proof-reading

In our previous blog post ‘The importance of proof-reading’ we highlighted how the brain has the ability to quickly and effortlessly re-order jumbled up letters to form recognisable words and make sense of a sentence.

It would seem the brain can also process numbers in place of letters and still understand the context.  7H15 M3554G3 53RV35 7O PR0V3 H0W 0UR M1ND5 C4N D0 4M4Z1NG 7H1NG5!  1MPR3551V3 7H1NG5!  1N 7H3 B3G1NN1NG 17 W45 H4RD BU7 N0W 0N 7H15 L1N3 Y0UR M1ND 15 R34D1NG 17 4UT0M471C4LLY W17H 0U7 3V3N 7H1NK1NG 4B0U7 17.

Proof-readingAdmittedly this is not as easy to read and understand as the example of mixed up letters in the ‘The importance of proof-reading’ blog post, but it helps that the numbers used are similar in shape to the letters they replace.  Also once the brain has worked out the sequence or cracked the code so to speak, there’s no stopping it.  Even so, it’s pretty impressive don’t you think?

Clever clogs
The ability of the brain to process and correct mistakes without us consciously realising it is a great tool, but it also reinforces how crucial proof-reading is to compensate for this fact.  It would seem the brain is just too clever for words.

How complicated?
Language translation poses all sorts of problems for translators and proof-readers.  Take the English language for instance, with its many words that are spelt similarly but have different meanings: complimentary and complementary or stationary and stationery.  And words that sound the same but are spelt differently and definitely have different meanings: there and their or our and are.

These words should be glaringly obvious to a native reader of the language when used incorrectly, but as we have proved they have a canny knack of looking present and correct.  This is not exclusive to the English language alone; there are many words in many languages that have undoubtedly made numerous appearances out of context.

Proof-reading tips
To overcome this and other obstacles, tips of the trade used by proof-readers to help root out spelling mistakes and grammatical errors include reading text out loud, in print (if the original is on screen) and reading backwards.

Effective proof-reading
In Enigma Translation’s world, one rule that we follow implicitly is that your text is translated by our translators and proof-read by our proof-readers.  That means you benefit from a fresh pair of eyes checking and double checking the translation to ensure accuracy and that the context stays intact and true to the original meaning in the source language.

Our professional proof-readers pay close attention to your words from seeking out misplaced or missing accents in French, using the appropriate symbols in the Chinese languages, using the correct gender in relevant languages, applying language specific rules to spacing, capitalisation, acronyms and abbreviations and much, much more.

They can complete 8,000 words a day resulting in accurate finished translations within 24 hours or on the same day if you require.  Get in touch to experience our excellent service on +44 (0) 1604 750799 or via email and Facebook.

Marketing material translation

Marketing materials are often the first point of contact a consumer or business has with your product or service and can move a potential buyer to a purchaser or a user to a long term client.  Therefore it is imperative that your marketing materials work hard for you by making the right impression and getting your message across.

Translation servicesThe power of language
Having spent time and money on your marketing campaign and marketing materials to ensure your brand is well positioned in the local market; it would be a shame then to roll-out an inferior version globally.  Relying solely on your global audience having English as a first or second language and therefore understanding your message, product or service could mean you are excluding potential customers or businesses.

Why translate?
If your marketing materials are in the language of the country you are targeting then it goes without saying that you will reach a broader audience.  This is because consumers and businesses will feel more confident about your product or service.  Why?  Because they will fully understand your concept and what’s in it for them from the first point of contact to the post-sales support.

If you really want global success, translating or localising your marketing materials using Enigma Translation’s Marketing Translation service, will help you on your way.

Translation is only half the story
At Enigma Translation we know that you need more than just a literal translation of your marketing material.  We know that it is important to convey the context of your message, its aim and the tone of your brand.  We recognise that a clever play on words or a slogan that works well in your local market due to cultural connotations, may not translate well or at all into the target language.

Ensuring global acceptance
That is why we will assign you with a professional translator native to your target country to benefit from their cultural knowledge and an understanding of how best to re-phrase your message if necessary.  They will help you avoid both cultural and marketing faux pas with their specialist knowledge in all marketing and promotional disciplines, ensuring you are as well received abroad as you are here.

Helping your marketing materials reach further
We can translate your printed materials such as brochures, flyers, catalogues, newsletters, press releases and digital material in the form of website localisation, email newsletters, social media networks and blog content into whatever language you require.

We can help you promote your company, services and products to potential customers and businesses in the countries of your choice; and because business is always happening somewhere in the world, our same day service will ensure time zones are not an issue.

All you have to do is call.  You can reach us on +44 (01604) 750 799, by email, through our website or Facebook.