Japanese translation

Japanese is one of the many great languages we translate at Enigma Translation.  We use translators who speak Japanese as their native tongue ensuring your translation from Japanese to English or English to Japanese is accurate and won’t get you into hot water.

According to Wikipedia there are over 130 million Japanese speakers across the globe, with the majority predominantly in Japan but also in Japanese immigrant communities too.  These communities can be found in Brazil, USA, Hawaii, Peru, Argentina, Australia, Canada and the Philippines.

Translation servicesMind your Japanese language manners
Despite the many dialects spoken in Japan the Japanese language in general reflects the overall politeness of the Japanese race and culture, which makes perfect sense when you think about it.  The language has many honorifics which are parts of speech that show respect in social and official situations and take into account social standing, age, rank and hierarchy.

Honorifics in the Japanese language
Honorifics are generically referred to as ‘keigo’ in the Japanese language which translates as respectful language.  There are three main categories which are ‘sonkeigo’ also translating as respectful language, ‘kenjōgo’ translating as humble language and ‘teineigo’ translating as polite language.

The polite language teineigo is generally taught to non-native learners of Japanese and is also used widely by television presenters.  The respectful language sonkeigo is used to communicate with those in positions of power including a customer or superior at work and also shows the professionalism of the speaker.  The humble language kenjōgo can be used in business as it tends to imply that one’s actions are taking place in order to assist the other person.

Japanese business etiquette
Honorifics are an extremely important part of the Japanese language which is why a good understanding of them and how they shape the language is crucial.  This is why we use translators who are fluent in Japanese at Enigma Translation.  We know that showing disrespect is not good in any language, but in Japanese it could be a deal-breaker.

Did you know the traditional form of greeting in Japan is the bow?  The depth of your bow indicates the amount of respect you are showing, so the deeper the better.  However, the Japanese are aware that foreigners are not accustomed to this tradition and will except a bow of the head or a handshake.

Interpreters
If you find yourself in a face to face scenario with your Japanese business associates, why not book one of our interpreters to help you out?  And for all your Japanese translating needs our full time experienced translators are on hand to assist you.  All you need to do is get in touch and we’ll remove the language barrier for you.

Call us on +44 (01604) 750 799 or contact us via email, our website or on Facebook, whether it’s for business or pleasure.

Polish translation

The Polish language belongs to the West Slavic languages and is the second most widely spoken Slavic language after Russian.  According to Wikipedia, 97% of Poland’s citizens declare Polish as their mother tongue.

Translation servicesThe most common dialects spoken are Greater Polish in the west, Lesser Polish in the south and southeast, Masovian in central and eastern parts and Silesian in the southwest.

Polish is also commonly spoken in Lithuania, Belarus and the Ukraine as well as by Polish emigrants and their descendants across the globe.


In Europe

It is also spoken in Hungary, Belgium, Kazakhstan, the Netherlands, Romania, Bulgaria, Sweden, United Kingdom, Norway, Estonia, Slovakia, the Czech Republic, France, the Faroe Islands, Russia, Serbia, Austria, Spain, Luxembourg, Andorra, Germany, Latvia, Denmark, Iceland, Italy, Greece, Finland, Ireland.

Globally
Further afield it is spoken in Azerbaijan, New Zealand, Uruguay, Mexico, Argentina, Israel, Australia, Brazil, South Africa, Peru and the United Arab Emirates.

In the United States there are more than 11 million Polish Americans with the biggest concentrations of population in New York, Illinois and New Jersey.  However the majority are not fluent in the Polish language even though it is often spoken at home.

In Canada, Toronto sees the highest concentration of Polish Canadians with 91,810 out of 242,885 speakers across Canada according to the 2006 census.

The Polish language
The Polish alphabet is based on the Latin alphabet with several additional letters.  Interestingly the letters q, v and x do not exist in the Polish alphabet and when encountered in foreign words known as loanwords, they are often replaced with kw, w and ks.  For instance quartz becomes ‘kwarc’, veranda becomes ‘weranda’ and extra becomes ‘ekstra’.

Cultural and geographical influences
Languages subtly change over the centuries due to cultural and geographical influences and borrow words from other languages which are adapted into the original language.  The Polish language is no exception and began its borrowing from Latin in the 9th century before progressing to Czech, German, Italian, Hungarian, French and Turkish throughout the following centuries.

For instance the Italian loanword pomodoro which translates as tomato in English, was adapted to ‘pomidor’ after Polish Queen Bona Sforza introduced Italian cuisine to Poland.  Turkish words from the 17th century which are still current today, include ‘jar’ translating as deep valley, ‘filizanka’ translating as cup and ‘arbuz’ translating as water melon.

Progression
The Polish language will continue to adapt along with all other languages and so will Enigma Translation.  We have professional translators who can translate from Polish to English and English to Polish with accuracy in many specialised areas and with expert knowledge.

Barclaycard International and Alstom Power are just two companies that confidently call on us for their Polish translation needs.  If you think you could benefit from our language expertise, why not get in touch on +44 (01604) 750 799, contact us via email, our website or on Facebook.

Follow us on Facebook and Twitter

Did you know that we are on Facebook and Twitter?

If you follow us on Facebook and Twitter you will be able to stay connected and interact with us via your mobile whilst you’re on the move.  You’ll be able to see what we’re up to and what new services we have to offer.  And most importantly you’ll be able to contact us for your translation needs whether you’re at home or abroad.

If you’re not familiar with social media here’s how you can follow us on Facebook and Twitter.

Facebook
Click on this link to go to our Facebook page and you’ll see posts or snippets of news from Enigma Translation on our ‘wall’.  This is where we keep you up to date with the services we offer.  You’ll see we recently posted news of the diverse range of languages we can offer translation in: ‘Arabic, Dari, Farsi, Persian, Hebrew, Punjabi, Gujarati, Bengali, Urdu, Hindi, Latin, Maltese, Gaelic, Bosnian, Serbian, Armenian.’

Translation serviceIf you click on the ‘info’ link on the left hand side of our Facebook page you’ll find our contact details and company overview.

To follow us, all you have to do is click the ‘like’ button at the top of the page and our regular posts will appear on your Facebook ‘wall’.  If you don’t already have a Facebook account you’ll be given the opportunity to register for one for free.

Twitter
Click on this link to go to our Twitter page and you’ll see our ‘tweets’, again informing you of what we’re up to and the services we offer.  We recently tweeted about our team of translators: ‘All of our translators are fully qualified, full time, professionals with at least five years experience who work in their first language.’

To follow us on Twitter, all you have to do is click the ‘follow’ button in the top right hand corner of the page and our ‘tweets’ will show up on your Twitter page.  If you don’t already have a Twitter account, just register for free by filling in the ‘sign up’ box on the left hand side with your name, email and your chosen password.

Why ‘follow’ Enigma Translation?
Well it’s the easiest way to keep up with us, our services and any future special offers we run.  It’s also a great way to expand your own business’ target audience.  The more businesses and people you follow and the more businesses and people who follow you, the more you increase your own company’s visibility online.

And the beauty of social media is that it’s all about sharing, so a comment from you on our Facebook page could be shared with another Facebook user then shared and shared again, all the while giving your business extra exposure on the Internet.

On Twitter followers can share (retweet) your tweets to their followers and spread your message, details of your service and products…whatever you have to say basically.

We like to think of it as digitally handing out your business card to other followers who could become potential new customers or clients.  Now you know how, follow us on Facebook and Twitter!

Legal translations

Legal translation is just one of the many translation services Enigma Translation offer, you can find details of our full range of services on our website.

When might you need a legal translation?
One of the areas in which our translators have legal translation expertise is property law.  So if you are considering buying or renting property or investing in a time-share abroad, one of our translators could be a beneficial addition to your legal team.  Not only will they ensure you understand what you are signing, but they will be able to advise you on the implications of purchasing property in accordance with that country’s law.

Translation serviceBetter to be safe than sorry
Thousands of Brits who relocate abroad every year are prime targets for property scams and fraudulent property dealers in many countries.  According to the Foreign & Commonwealth Office Brits fall prey to misleading advertising, double selling, illegal construction and developers failing to complete properties.  Not to mention losing thousands of pounds in the process. 

They also warn that in some countries Brits have struggled to obtain the title deeds to their properties from developers making it very difficult to sell them.  Developers have imposed sales fees, high property taxes and service charges as delay tactics.  Some Brits have been trying to obtain the title deeds for over 30 years.

An eye for detail
Reading the fine print has never been so important and with a translator on board you will be in full possession of the facts and better positioned to ascertain if the deal is legitimate.  That way you can safeguard your well earned cash.

If things turn nasty
We also have professional interpreters available to support you in meetings with your solicitor and court should you end up in a legal dispute.

Tailored to your needs
The beauty of using our professional full time team is that we pair you with a translator who is qualified in the source language and a native speaker of the target language.  And importantly they will also have expertise in the legal area that you require translation support.  This ensures accuracy, continuity and cultural and business understanding. 

Whether your property purchase is for business or for pleasure, we can assist you with legal translations and also financial translations.  And because legal matters can be time sensitive we offer a same day service or completion within 24 hours, whichever suits you best.

So if you find yourself caught up in the legal system of another country or are faced with legal paperwork in another language, Enigma Translation could be just the answer you’re looking for.  Speak to us on +44 (01604) 750 799 or contact us via email, our website or on Facebook for all your translation needs.

Welsh translation

The 21st century has seen the spoken Welsh language rise in popularity from its position as a minority language in the 20th century.  According to the Welsh Language Board in 2004, 611,000 people in Wales speak Welsh. 

Probably less well known is the fact that there are also 25,000 Welsh speakers in Chubut Province in the south of Argentina.  This is due to Welsh settlers who arrived by ship – the Mimosa – back in 1885 and started a new life in the Chubut Valley.

Translation servicesRoyal Approval
There has been a concerted effort over the years to officially reinstate the Welsh language.  In 2010 the Welsh Assembly approved measures to develop the language within Wales, finally resulting in it becoming officially recognised as a language after Royal Approval in February 2011.

The digital coming of age for the Welsh language
The use of the Welsh language on the Internet continues to grow as do digital facilities supporting the language.  Microsoft offers a Welsh version of their operating systems including Windows 7, Vista and XP along with their Office software.

If you would like to have a Welsh language version of your existing website, Enigma Translation can provide Website Translation for you.  We can also help with Marketing Translation to ensure your Welsh target audience is aware of your Internet presence.  You’ll be in good company as even Facebook and Wikipedia have Welsh language versions of their sites.

Mobile technology
Did you know that the Welsh Language Board introduced a free software pack to enable the use of SMS predictive text in Welsh for mobile phones back in 2006?  And in 2009 the Board got together with Samsung and Orange to provide the first mobile phone with an interface and T9 dictionary in the Welsh language.

Perhaps you are developing mobile technology or an app for smart phones and iPhones and would like to expand into the Welsh language market.  Again we can translate from any language into Welsh and you’ll be up there with the rest of the forward-thinkers.

Professional translators
Our team of full time translators have a minimum of 5 years experience and can help with all of your translations needs to and from Welsh.  And it doesn’t just have to be with your website, our services extend to Financial Translation, Technical Translation, Legal Translation, Medical Translation and a whole host of other specialised subjects too.

We say it like it is
For face-to-face meetings and networking opportunities, our team of interpreters can provide language support so that you’re in on the conversation and not left out in the cold.

We help businesses and individuals on a daily basis so if you’d like to be part of the Welsh language trend, call the Enigma Translation office on +44 (0) 1604 750799 or on our mobile +44 07930326698.  If the written word is more your thing, contact us via email or Facebook.

Helping solicitors with translation

At Enigma Translation we provide legal translation and certification of documents for solicitors on a regular basis.  We also provide interpreters for solicitor-client scenarios too. 

Supporting solicitors
In the legal world solicitors are often faced with correspondence, legal papers and certificates in different languages and to ensure accuracy and avoid misinterpretation, they call on the help of professional translators.  They know all too well the legal repercussions that can ensue from a badly translated document.

Legal translationTranslators provide translation certification for legal documentation including: Powers of attorney, Affidavits, Prenuptial agreements, Wills, Deed Poll and Deeds of ownership.  For injury claims, immigration and emigration applications, Police clearance documents and witness statements that are acceptable for use in court and at tribunals.  Also for certificates including: birth, adoption, marriage, divorce and death as well as documentation generated by buying property here or abroad.

Why choose us for legal translation?
Enigma Translation’s professional translators have extensive legal experience and specialist knowledge of the legal systems they are translating to and from.  Pair this with their linguistic abilities – native speakers of the target language and qualified in the source language – and your legal translations are in safe hands.

Accuracy
Our full time translators can usually complete around 2,500 words a day which are double checked by our full time proof-readers.  They can usually proof-read an impressive 1,000 words an hour, ensuring your translated documentation is accurate and available when you need it.

Experience
Our translators have a minimum of 5 years translating experience and can provide translation of 114 languages.  They are well practised in legal translation concerning Civil law, Commercial law, Criminal law, International law, Property law, Employment law as well as Probate and Family law.

Translation certification
As certification requirements differ from country to country, we can provide translation certification as required by certain authorities and governmental bodies.

Why choose our interpreters?
Enigma Translation’s professional interpreters can aid you in communication with your client and other parties on behalf of your client.  They can help put your client at ease just by conversing with them in their native tongue – something familiar in an unfamiliar situation which may be confusing, stressful and scary. 

Our interpreters are invaluable for face-to-face meetings, telephone liaison and courtroom scenarios with your client.

Fast turnaround
We offer a same day translation service and our interpreters can be available at short notice for legal situations that just can’t wait, providing you and your client with much needed language support.

If you think our translation service would be a welcome addition to your legal team, give us a call on +44 (01604) 750 799 or email us with details of how we can help you.

You’ll find us on Facebook too.

Russian translation

The beauty of different cultures is the very fact that they are different.  Different to our own and others.  What’s intriguing is how cultures differ in beliefs, traditions, attitudes and etiquette.

Some differences we are happy to embrace, others we might not agree with or feel comfortable with and some are completely incomprehensible to us.

Stereotyping
It’s fair to say that we may have preconceived ideas of a country’s inhabitants and their culture without ever having visited their country or without ever having met anyone from that country for that matter.  That’s probably because we are greatly influenced by stereotyping especially when we don’t have personal experience to draw from.  This isn’t necessarily a bad thing as there is often an element of truth to the stereotype.

Russian translationIn the business world
If you are hoping to do business with another country, for example Russia, then it’s beneficial to have some understanding of their language and culture and be respectful of it.  It will most certainly aid your business relationship.

Insider knowledge
Did you know that to commence a business meeting with Russians you’ll need a firm handshake and be comfortable with maintaining eye contact?  If you don’t, you may be perceived as untrustworthy.  You’ll also be expected to be punctual even if your Russian colleagues are not.

Enigma Translation’s professional interpreters can help you overcome these cultural minefields in face-to-face meetings, networking scenarios and at corporate events.

The Russian language
According to Wikipedia there are 160 million native speakers of Russian in Russia, Belarus and the Ukraine making it the 8th most spoken language in the world by native speakers.  It also ranks as the 4th most spoken language in the World as defined by the total number of speakers.  And it’s one of the six official languages of the United Nations.

The need for a translator
Russian is the most widely used Slavic language so if you’re about to embark on business in Russia, Kazakhstan, Belarus, Kyrgyzstan Estonia, the Ukraine, Latvia, Lithuania and Moldova you will find our Russian translation service invaluable.

When it comes to business communication it’s imperative to use a translator to ensure a smooth working relationship and understanding of documentation from emails, reports, contracts to marketing campaigns.

Using a professional translator from Enigma Translation will ensure your Russian translation needs are met fully.  Your specially selected translator will be fluent in Russian as it is their mother tongue; will have expert knowledge of the Russian culture and expertise in the subject matter to be translated.  Thus providing an accurate translation whilst retaining the original document’s meaning and context.

To find out just how we can help you with your Russian translations, call us on +44 (01604) 750 799, email us or visit our website or Facebook page and we’ll be happy to discuss your requirements.

Website translation

Have you noticed how the inclusion of multiple languages on product packaging has increased over the years?  Food products have benefited from this for a long time, but now more and more products often provide the directions for use, product name, description and ingredients in many languages.

This could be a reflection of our ever increasing multicultural society but is most certainly the result of companies repositioning their brands to become global super-brands.  Think Jif to Cif, Ulay to Olay, Opal Fruits to Starburst, Marathon to Snickers and so on.

Website translationAnd the point is?
Take your product or service.  Just as those companies have recognised that providing product information in a multitude of languages attracts and appeals to a wider customer base, so too could your product or service.  If you have an online presence in the form of a website and are hoping to reach a global audience, translating your website content into multiple languages is the key.

Why?
There are many reasons.  Not all Internet users speak or understand English.  For some it is not even their second language, which could mean you are not reaching as broad an audience as you might think with a website solely in English.

Although English is regarded as the International language of business, it’s now struggling to hold onto the top spot with other languages fast approaching as they become more widely used.

New clients and customers are more likely to use your service or buy your product if they fully understand what is on offer and this is best achieved in their own language.

Also your website’s content in the English language may be search engine optimised but it’s fighting to achieve high search engine rankings in an already overcrowded environment.  This is because search engine companies are primarily American and use computer languages that are a sub set of the English language, which means you are competing with a lot of other sites.

How can Enigma Translation help?
Our Website Translation service can translate your website into multiple languages.  Our professional translators have expertise in the languages and cultures of the target audiences you are trying to reach, as well as in website translation.

This will ensure that the translation of your website is:

  • Culturally appropriate including the content of images, gestures in images, logos and colours
  • Target audience appropriate
  • Navigationally appropriate to take into consideration that not all languages are read from left to right as with Western languages.  For instance Chinese and Japanese are read from top to bottom and Arabic is read from right to left
  • Accurate, in context and true to your brand

And in SEO terms your translated website’s linked keywords and phrases will score highly in search engine rankings because foreign language content is less prevalent than English.

If you want to open your virtual doors to more potential new clients and customers, give us a call on +44 (01604) 750 799, email us or visit our website or Facebook page to see how we can help you.

Proof-reading

In our previous blog post ‘The importance of proof-reading’ we highlighted how the brain has the ability to quickly and effortlessly re-order jumbled up letters to form recognisable words and make sense of a sentence.

It would seem the brain can also process numbers in place of letters and still understand the context.  7H15 M3554G3 53RV35 7O PR0V3 H0W 0UR M1ND5 C4N D0 4M4Z1NG 7H1NG5!  1MPR3551V3 7H1NG5!  1N 7H3 B3G1NN1NG 17 W45 H4RD BU7 N0W 0N 7H15 L1N3 Y0UR M1ND 15 R34D1NG 17 4UT0M471C4LLY W17H 0U7 3V3N 7H1NK1NG 4B0U7 17.

Proof-readingAdmittedly this is not as easy to read and understand as the example of mixed up letters in the ‘The importance of proof-reading’ blog post, but it helps that the numbers used are similar in shape to the letters they replace.  Also once the brain has worked out the sequence or cracked the code so to speak, there’s no stopping it.  Even so, it’s pretty impressive don’t you think?

Clever clogs
The ability of the brain to process and correct mistakes without us consciously realising it is a great tool, but it also reinforces how crucial proof-reading is to compensate for this fact.  It would seem the brain is just too clever for words.

How complicated?
Language translation poses all sorts of problems for translators and proof-readers.  Take the English language for instance, with its many words that are spelt similarly but have different meanings: complimentary and complementary or stationary and stationery.  And words that sound the same but are spelt differently and definitely have different meanings: there and their or our and are.

These words should be glaringly obvious to a native reader of the language when used incorrectly, but as we have proved they have a canny knack of looking present and correct.  This is not exclusive to the English language alone; there are many words in many languages that have undoubtedly made numerous appearances out of context.

Proof-reading tips
To overcome this and other obstacles, tips of the trade used by proof-readers to help root out spelling mistakes and grammatical errors include reading text out loud, in print (if the original is on screen) and reading backwards.

Effective proof-reading
In Enigma Translation’s world, one rule that we follow implicitly is that your text is translated by our translators and proof-read by our proof-readers.  That means you benefit from a fresh pair of eyes checking and double checking the translation to ensure accuracy and that the context stays intact and true to the original meaning in the source language.

Our professional proof-readers pay close attention to your words from seeking out misplaced or missing accents in French, using the appropriate symbols in the Chinese languages, using the correct gender in relevant languages, applying language specific rules to spacing, capitalisation, acronyms and abbreviations and much, much more.

They can complete 8,000 words a day resulting in accurate finished translations within 24 hours or on the same day if you require.  Get in touch to experience our excellent service on +44 (0) 1604 750799 or via email and Facebook.

Marketing material translation

Marketing materials are often the first point of contact a consumer or business has with your product or service and can move a potential buyer to a purchaser or a user to a long term client.  Therefore it is imperative that your marketing materials work hard for you by making the right impression and getting your message across.

Translation servicesThe power of language
Having spent time and money on your marketing campaign and marketing materials to ensure your brand is well positioned in the local market; it would be a shame then to roll-out an inferior version globally.  Relying solely on your global audience having English as a first or second language and therefore understanding your message, product or service could mean you are excluding potential customers or businesses.

Why translate?
If your marketing materials are in the language of the country you are targeting then it goes without saying that you will reach a broader audience.  This is because consumers and businesses will feel more confident about your product or service.  Why?  Because they will fully understand your concept and what’s in it for them from the first point of contact to the post-sales support.

If you really want global success, translating or localising your marketing materials using Enigma Translation’s Marketing Translation service, will help you on your way.

Translation is only half the story
At Enigma Translation we know that you need more than just a literal translation of your marketing material.  We know that it is important to convey the context of your message, its aim and the tone of your brand.  We recognise that a clever play on words or a slogan that works well in your local market due to cultural connotations, may not translate well or at all into the target language.

Ensuring global acceptance
That is why we will assign you with a professional translator native to your target country to benefit from their cultural knowledge and an understanding of how best to re-phrase your message if necessary.  They will help you avoid both cultural and marketing faux pas with their specialist knowledge in all marketing and promotional disciplines, ensuring you are as well received abroad as you are here.

Helping your marketing materials reach further
We can translate your printed materials such as brochures, flyers, catalogues, newsletters, press releases and digital material in the form of website localisation, email newsletters, social media networks and blog content into whatever language you require.

We can help you promote your company, services and products to potential customers and businesses in the countries of your choice; and because business is always happening somewhere in the world, our same day service will ensure time zones are not an issue.

All you have to do is call.  You can reach us on +44 (01604) 750 799, by email, through our website or Facebook.